Om pot au feu

Fotograf/bild: Martin Hanner, Spisa.nu ¤

Om pot au feu

(Om köttgryta, "kruka på eld" = gryträtt)

Engelsk översättning "pot on fire" = meat stew

Fransk översättning pot au feu = ragoût de viande

Italiensk översättning "pentola sul fuoco" = stufaro di carne

Tysk översättning "Topf auf Feuer" = Fleischtopf

Spansk översättning "olla en fuego" = estofado de carne

Pot au feu (fr. "kruka på eld") är gryträtt av kött med buljong och grönsaker (rotsaker). Kännetecknade är en smakrik och mustig stor gryta med många ingredienser, en typisk "höstgryta".  Se recept, klicka på "recept" till höger om bilden ovan.  Bräserad kyckling, se > Om poule au pot.

Ingredienser: Pot au feu består av magert och fettrikt kött (vanligen nötkött), liksom bindvävsrikt kött och märgben (läs mer > Bindväv), skuret i bitar som bryns och kokas i buljong (bräseras), där ett flertal andra smakgivande ingredienser ingår. Klassiskt är morot, kålrot, rotselleri, palsternacka, purjolök och gul lök gärna med instuckna kryddnejlikor, samt en kryddbukett (läs mer > Kryddbukett, kryddpåse). Om kål används som ingrediens bör den först blancheras (läs mer > förvälla, blanchera), så att kålsmaken inte blir för dominerande. Till grytan serveras potatis som kokas separat, alternativt bröd.

Tillagning: Köttet sjudes under lock på svag värme tills mört, vilket kan ta flera timmar. Läs mer > Så tilllagas köttgrytor.

Servering: En pot au är godast om den får vila över natt innan den konsumeras och om stelnat ytfett avlägsnats innan uppvärmning (läs mer > Olja in, avfetta).

Š Kunskapskokboken. Reviderat 2020-01

Läs mer

Om grytstekning, grytkokning

bräsera

Grytor ¤

Om poule au pot, coq au vin

Så tillagas köttgrytor

Bindväv

Kryddbukett, kryddpåse

förvälla, blanchera

olja in, avfetta

Lägg in en kommentar.
Antal kommentarer: 0 Visa Dölj