Spansk styckning nöt

Fotograf/bild: Caroline Ahlqvist, Kunskapskokboken ¤

Spansk styckning nöt

(spansk styckning nöt)

Engelsk översättning Spanish beef cuts

Fransk översättning découpe du boeuf espagnol

Italiensk översättning parti di manzo spagnolo

Tysk översättning Spanisch Rind einzelteile

Spansk översättning cortes de vaca

Spansk styckning är speciellt variationsrikt. Regionerna har delvis egna namn på styckdelar till exempel i Katalonien och varje spansktalande land i Syd- och Mellanamerika har sina avvikelser. Här redovisar vi nationell spansk styckning (läs mer > Styckning nöt). Läs mer om varje styckdel, se högerkolumnen.

Frente de carne (framdelskött):

  • Cabeza = huvud. Hocico = mule. Mejilla = kind. Lengua = tunga.
  • Cuello, pescuezo = hals. Corrillada = underdelen.
  • Aguja= högrev.
  • Lomo alto ("hög rygg") = entrecôte.
  • Pecho (bröst/-korg) = bringa. Aleta = bringspets.
  • Costillas = revben. Costillar = bringa/bröstkorg. Costilla corta = tunnbringa.
  • Espadilla = bog. Pex = fjäderbladsbog. Llana = liten bogstek.
  • Brazuelo  = vadmuskler framlägg. 
  • Morcillo anterior = framlägg (morcilla = blodkorv).

Centro de carne (mittdelskött):

  • Lomo = biffstocken.
  • Lomo bajo ("låg rygg") = ytterfilé, biff.
  • Solomillo = filé, innerfilé.
  • Cadera (höft) = rostbiff.
  • Falda ("kjol") = magpartiet, kållapp. Solomillo de pulmon = njurtapp.

Grupa de carne (bakdelskött):

  • Pierna (ben) = kyl (lår + lägg).
  • Tapilla = rumpstek (?)
  • Redondo = rullen.
  • Contra = ytterlår.
  • Tapa = innanlår.
  • Babilla = fransyska. Rabillo de cadera = triangeln, triangelsteken.
  • Culata de contra = vadmuskeln, lägg.
  • Morcillo posterior = baklägg.
  • Rabo = svans.

© Kunskapskokboken. Reviderat 2023-10