Italiensk översättning Parti del maiale

Italiensk styckning kan vara lite svår att få grepp på grund av lite varierande namn på styckdelarna. Singularis eller pluralisangivelser krånglar också till det lite grann om man inte behärskar språket. Läs mer, se styckdetaljer i högerkolumnen.

Testa e Spalla:

  • TETÊ: = huvud. Joue de maiale = fläskkind.
  • Coppa di maiale (capocollo, collo) = karré.
  • SPALLA DI MAIALE = bog.
  • Punta di petto maiale = tjocka revbenen.
  • George de maiale = bringspets.
  • Stinco di maiale = fläsklägg.
  • Piedino/-i (piedo di maiale, zampetto/-i, zampino/-i) = grisfot/fötter.
  • Guanciale di maiale = bogfläsk.

Lombo e Pancetta:

  • LOMBO DI MAIALE = kotlettrad. Lombata di maiale = bakre delen. Carré di maiale = främre delen.
  • Sottofiletto di maiale (lonza di maiale) = ytterfilé, benfri kotlettrad.
  • Co(s)toletta di maiale (braciole di maiale, "skiva")  = fläskkotlett.
  • Filetto di maiale = fläskfilé.
  • PANCETTA = fläsksida, sidfläsk.
  • Costine/-i di maiale = revbensspjäll. Puntine/-i = tunna revben. Kamben är obekant i Italien.
  • Pancetta (stekfläsk) = sidfläsk. Späck = lardo.

Coscia:

  • COSCIA MAIALE = Skinkfiol, dvs. skinka och lägg.
  • Prosciutto = Skinka. Prosciutto crudo (rå) = lufttorkad skinka. Prosciutto cotto = kokt skinka.
  • Culatello di maiale = rostbiff.
  • Stinco di maiale = fläsklägg.
  • Zampe (piedino) = bakfot.

© Kunskapskokboken. Reviderat 2018-09