bryna - franska termer

Fotograf/bild: Film, Foodland Hawaii

bryna - franska termer

(Franska termer bryna: 1= bryna, saisiera 2= steka brunt 3= steka gyllenbrunt 4= steka i hett fett)

Engelsk översättning French terms: 1= sear 2= to fry brown 3= to fry golden brown 4= to fry in hot fat

Fransk översättning 1. saisir 2. brunir = faire brun 3. dorer = faire d´or 4. rissoler = frire dans la graisse chaude

Italiensk översättning Termini francesi: 1= rosolare 2= friggere il marrone 3= dorare 4= friggere nel grasso bollente

Tysk översättning Französische Begriffe: 1= bräunen 2= braun braten 3= goldbraun braten 4= in heissem Fett braten

Spansk översättning Términos franceses: 1= dorar 2= freír marrón 3 =freír marrón dorado 4= freír en grasa caliente

Bryna på franska: Eftersom man i länder som Frankrike, Italien och Spanien vanligtvis och historiskt brukar steka i matolja, skiljer man inte så noga på fräsa (läs mer > fräsa) som sker i smör och bryna. Detsamma gäller "steka" och "fritera" då man oftast steker i mer eller mindre mängd olja (läs mer > steka). I stället blir det omskrivningar i termer av att brungöra, steka gyllenbrunt, eller att steka i hett fett. Läs mer om bryning > bryna.
  1. saisir (gripa, begripa) kok. = bryna (försvenskning = saisera).
  2. brunir = brungöra utan att bränna, det vill säga bryna.
  3. dorer (förgylla) kok. = steka gyllenbrunt, eller förgylla till exempel pensla med äggula.
  4. rissoler = steka eller fritera mat i hett fett. Rissole = deginbakad maträtt motsvarande pirog (läs mer > Om piroger).

© Kunskapskokboken. Reviderat 2020-03

Läs mer

fräsa

bryna

steka

Lägg in en kommentar.
Antal kommentarer: 0 Visa Dölj